sábado, 19 de janeiro de 2013

Ontem acabei de ler



Tenho uma regra para mim de tentar ler sempre que possível a obra original. Neste caso, por ser em japonês, optei pelo inglês que será a versão que terá apenas uma tradução -sim admito que a versão em português será traduzida do inglês e não do japonês mas se quiserem uma opinião, vejam aqui o que a Teté tem a dizer deste livro.
Foi o segundo livro que li deste autor (o primeiro foi o “What I talk about when I talk about running” do qual podem ver algumas citações que fiz aqui e aqui). Gosto da forma como escreve, da maneira como vai dando opiniões sobre a vida enquanto conta a história. Já houve quem e dissesse que o achava digno do Nobel, não sei mas que gosto, gosto!
Fica um excerto que achei interessante:

“With a very few exceptions typically beautiful women don’t turn me on. Sometimes I’ll be walking down the street and a friend will nudge me and say “Wow! Did you see that girl?” But strangely enough, I can’t recall a thing about this supposed knockout. And gorgeous actresses or models don’t do a thing for me. I don’t know why, but there it is. For me the boundary dividing the real world and the world of dreams has always been vague and whenever a infatuation raised its almighty head, even during my early teens, a beautiful face wasn’t enough to get me going.
I was always attracted not by some quantifiable, external beauty, but by something deep down, something absolute. Just as some people have a secret love for rainstorms, earthquakes, or blackouts, I liked that certain indefinable something directed at me by members of the opposite sex. For want of better word, call it magnetism. Like it or not, it’s a a power that ensnares people and reels them in.
The closest comparison might be the power of perfume. Perhaps even the master blender himself can’t explain how a fragrance that has a special magnetism is created. Science certainly can’t explain it. Still, the fact remains that a certain combination of fragrances can captivate the opposite sex the scent of an animal in heat. One kind of fragrance might attract fifty out of a hundred people. And another scent will attract the other fifty. But there also are scents that only one or two people will find wildly exciting. And I have the ability, from far away, to sniff out those special scents. When I do, I want to go up to the girl who radiates this aura and say, Look, I picked it up. No one else gets it, but I do.”

in "South of the Border West of the Sun" de Haruki Murakami


FATifer

2 comentários:

  1. Foi simplesmente o livro que mais gostei de ler no ano passado! :)

    Tentei linkar o teu novo blogue, mas não sei porquê não funcionou. Hei de tentar novamente, para ver se já funciona! ;)

    Beijocas!

    ResponderEliminar
  2. Cara Teté,

    Eu vi isso no teu resumo e tal facto influenciou a minha decisão de ler este primeiro. Tenho mais quatro deste autor (todos em inglês) na estante à espera que lhes pegue ;)

    Pois eu espero que consigas linkar este espaço pois é sempre uma honra aparecer na tua barra lateral! :)

    Beijinhos,
    FATifer

    ResponderEliminar

É favor comentar se acha que tem algo a acrescentar…
Aviso apenas que me reservo o direito de eliminar qualquer comentário que entenda, porque sim!